AN ERROR ANALYSIS OF RECOUNT TEXT TRANSLATION BY EFL PRE-SERVICE TEACHERS

Juniharma Dewi Dalimunthe

Abstract


This study aims to identify the errors and to describe the types of errors made by EFL Pre-service Teachers when translating recount texts from Indonesian to English. This research employed a qualitative descriptive method. The subject of this research is the 4th-semester student of the English Education Department, State Islamic University of North Sumatera. This research uses random sampling. The researcher only took data from 2 representatives from each class. The data were taken from translation tests and documentation. Based on the data, it is found that there are 38 and eleven types of errors made by the EFL Pre-service Teacher. The findings show that EFL Pre-service teachers make errors in terms of article error, plural noun error, punctuation error, phrase error, verb error, preposition error, misordering error, pronoun error, noun error, infinitive error, and spelling error. There is some process of the error occurred, namely: hesitates in using an appropriate article, doesn't pay much attention to grammar in the target language, misplaced punctuation, doesn't understand the rules of using the correct preposition and don't understand the use of pronouns in sentences. The causes of errors on EFL Pre-service Teachers in translating Recount Text are lack of motivation and Interlingual transfer/intralingual transfer.

Full Text:

PDF

References


Asni, S. L., Susanti, S., & Sulistiyo, U. (2018). An analysis of grammatical errors in Writing Recount text at the eighth grade of SMP negeri 20 Kota jambi. International Journal of Language Teaching and Education, 2(2), 131–144.

Catford, J. C. (1978). A linguistic theory of translation: An essay in applied linguistics. Oxford University Press. .

Derewianka, B. (1990). Exploring how texts work. Primary English Teaching Association.

Ellis, R. (2008). The study of second language acquisition. Oxford University Press.

Gass, S. M., & Selinker, L. (1994). Second language acquisition : An introductory course.

Hoed, B. H. (2006). Penerjemahan Dan kebudayaan. Pustaka Jaya.

James, C. (2013). Errors in language learning and use: Exploring error analysis. Google Books.

Kardimin. (2013). Pintar Menerjemah Wawasan Teoritik dan Praktek Pustaka Pelajar.

Kembaren, F. R. W. (2019). Translation studies from theory and practice. Repository UIN Sumatera Utara.

Krisnawati, E. (2013). Error or mistake? Incorrectness in students’ answers in a subject-matter examination. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics World.

Olk, H. (2003). Cultural knowledge in translation. ELT Journal, 57(2), 167–174.

Sari, D. M. (2019). An error analysis on student’s translation text. Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing Dan Sastra, 3(2).

Sitorus, G. S., & Sipayung, K. (2018). An error analysis of using phrases in Writing Recount text at tenth grade IN SMA parulian 2 medan. Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature, 18(1), 74.

Suryawinata, Z., & Hariyanto , S. (2003). Translation: Bahasan teori & penuntun praktis menerjemahkan.

Wongranu, P. (2017). Errors in translation made by English MAJOR Students: A study on types and causes. Kasetsart Journal of Social Sciences, 38(2), 117–122.




DOI: http://dx.doi.org/10.30829/vis.v17i2.1156

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 VISION

Indexing and Abstracting: